الترجمة القانونية
تعد الترجمة القانونية واحدة من أكثر أشكال الترجمة تعقيداً وحساسية. حيث يتطلب هذا النوع ليس فقط فهماً عميقاً للغات المعنية، بل فهماً دقيقاً للأنظمة القانونية والمفاهيم القانونية في الثقافتين المعنيتين. كما تقوم بتحويل الوثائق القانونية والنصوص ذات الطبيعة القانونية من لغة إلى أخرى. وبالتالي يشمل على سبيل المثال العقود، والمعاهدات الدولية، والأحكام القضائية، والتشريعات الوطنية […]